Marauders are going bad, 1980&1971

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders are going bad, 1980&1971 » Архивное » --.--.--, Запутанность коротких путей (С. Блэк, Л. Эванс)


--.--.--, Запутанность коротких путей (С. Блэк, Л. Эванс)

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

Дата, время и место: 2 сентября 1971 года. День, время аккурат под конец большой перемены. Коридоры школы.
Действующие лица: Сириус Блэк, Лили Эванс.
Краткое описание: Не останавливайтесь, когда видите своего сокурсника. Не принимайте предложения проследовать с ним по более близкому пути к классу. И даже не думайте быть Лили Эванс второго сентября тысяча девятьсот семьдесят первого года.

2

Сириус знал, что опаздывал уже когда входил в замок.
Когда он поднимался на второй этаж, прозвонил колокол.
Коридоры опустели чуть раньше  и сейчас несколько растерянный мальчишка замер посреди коридора на третьем этаже и как-то нерешительно даже оглядывался. Сириус точно знал, что кабинет заклинаний на восьмом, но никак не мог сориентироваться, в какую часть замка ему идти. Куда сворачивать. Да ещё и лестница повернулась, когда он поднимался.
Опаздывать на первый урок было дурным тоном. И, если откровенно, он не собирался вляпываться в неприятности на второй день. Ещё не хватало, если родителям напишут и об этом.
Блэк торопливо, чуть ли не бегом, направился по коридору к лестнице на четвёртый, в надежде вспомнить хоть что-то, что подскажет путь (спрашивать у портретов или привидений? Нет уж, пока он собирался справиться сам. Тем более, ни тех ни других в пределах видимости не наблюдалось - те два портрета, мимо которых он прошёл, оказались пустыми, наверное, их обитатели ушли в гости). И тут, прямо возле лестницы, увидел рыжую девчонку, что сбежала от них вчера в поезде. Ту самую Лили Эванс, - вспомнил Блэк, что училась теперь с ним на одном факультете. На Гриффиндоре, да. Интересно, он хоть когда-нибудь к этому привыкнет?
Рыжая выделялась и запоминалась в силу просто своей рыжести, поэтому он был уверен, что не ошибся. И, судя по всем, она тоже не знала, куда идти - иначе, почему она ещё здесь?
Мальчишка, не долго думая, побежал к ней.
- Привет, - произнёс он  и тут же добавил тоном "я точно знаю, что ты не знаешь, где находишься", - нам на восьмой надо, к профессору Флитвику.

Отредактировано Sirius Black (25 октября, 2015г. 14:43)

3

       — Я знаю! — со зловредным тоном человека тонущего, не решительно не желающего признаваться в этом и отказывающегося от спасательного круга вздёрнула Эванс нос. Вроде в самом этом мальчишке не было ничего дурного. Но Лили помнила, что связан он с не самыми тёплыми воспоминаниями, а это, надо сказать, большое достижение — Лили даже ещё замок не знает, а мальчик уже отличился. И сегодня, ради всего магического, тому не стоило попадаться ей на пути.
       Дулась Лили и на Северуса. Тот всё хотел знать, чего она такая смурная. «Всё хорошо!» — с тем же видом грозно отвечала она и яростно писала конспект по Истории магии, что он сразу понимал, что ничего хорошего не было и девочке сейчас кажется, что и не будет уже никогда.
       Из-за гордости Лили хотела тут же куда-то пойти, желательно, в нужном направлении. Застигнутая врасполох и уже достаточно растерявшаяся, она несколько секунд металась и переступала с ноги на ногу. Но потом ученическая прилежность возобладала над этой гордостью, Эванс смиренно поникла и прогундосила:
       — Ты знаешь, как до туда дойти?

4

- По лестницам, - не сдержался Сириус, мотнув головой в сторону одной из них, которая как раз сменила направление и прямо сейчас направлялась в их сторону.
Он снова глянул на Лили Эванс и добавил будничным тоном:
- Или через тайный ход. Но нам всё равно наверх.
Лестница, тем временем, пристыковалась, Сириус прошёл мимо рыжей и встал на нижнюю ступеньку.
- Идёшь? Надо быстрей, а то она опять направление сменит.
И быстрым шагом пошёл на четвёртый этаж.
На пятый идти было нельзя - ни одна из летающих гадостей явно не собиралась в их сторону. Сириус раздражённо вздохнул и подавил желание сказать что-нибудь гневное (или сделать что-нибудь такое же глупое) - ни ему, ни этой рыжей девочке это не помогло бы добраться быстрее, потому что - он точно знал - лестницам было всё равно на угрозы.
Он глянул в сторону коридора. Пусто. Только доспехи, не горящие сейчас факелы, да гобелены на каменных стенах. И ещё коридоры. И множество комнат и кабинетов. Хогвартс, не смотря на то, что Сириус знал о некоторых хитростях замка, на второй день всё ещё казался ему лабиринтом.
Они очень опаздывали - времени ждать лестницу просто не было. Может быть, по другой стороне дойдут быстрее? Или... Ведь, кажется, Нарцисса рассказывала о тайном ходе на четвёртом за каким-то из рыцарей?
- Пойдём тут, чего их ждать, - быстро произнёс Блэк и уверенно направился вглубь коридора.

Отредактировано Sirius Black (25 октября, 2015г. 14:43)

5

       Лили упрямо насупилась, не оценив остроты ответа. У неё была аллергия на всезнающих и задирающихся от этого мальчишек. И пусть хворь эта не выступала пятнами на лице и руках, а язык не распухал, зуд стукнуть причину бедствий от неё был мощнейший. Поэтому, как только Эванс почувствовала надвижение симптомов, она принялась мысленно отгонять их, размышляя, что в этот раз ей, может, и надо было с таким вот зазнайкой встретиться, чтобы не опоздать и добраться в сохранности до кабинета. Хотя, конечно, она ещё колебалась, следовать за ним или нет.
       — Угу, — буркнула Эванс, не найдя весомой причины отказаться, и побежала следом, сокращая разрыв. Минув одну лестницу, два гриффиндорца-первокурсника принялись топтаться, поджидая следующую. Это длилось чуть ли не вечность и всё не хотело завершаться. Лили при этом сохраняла спокойствие: её путник предпочёл другую стратегию и раздражённо пыхтел рядом, не то гневаясь на нерасторопные средства передвижения Хогвартса, не то на свою спутницу, не то на всех сразу; кто-то должен был быть на высоте (в этот раз, увы, в переносном смысле, лестница-то ведь и не повернулась к ним!).
       — Эй, ты куда? — прыткость, с которой Блэк рванул в другую сторону от пролёта, была феноменальной. Растерявшаяся Лили бездумно последовала за ним, не желая оставаться в одиночестве в этом лабиринте двигающихся лестниц, пусть и явно навлекая на себя беды.
       — Ненормальный! — прошипела рыжая волшебница.

6

- Слушай, - услышав последнее слово, Сириус остановился возле очередных рыцарских доспехов и, вперившись серыми глазищами в девчонку, ровным таким голосом сказал: - я тебя за собой не тяну. Хочешь ждать лестницу, жди.
И, старательно игнорируя рыжую сокурсницу, быстрым шагом направился дальше.
Ещё нехватало обращать внимание на глупых девчонок, пускай и с его факультета. Можно подумать, у него других проблем не было! Надо признать, самая главная проблема Сириуса Блэка прямо сейчас состояла в том, что на урок профессора Флитвика он опоздал из-за дурацкого письма. И глупой школьной совы, которая не желала лететь на Гриммо. Ну либо он ей чем-то не понравился. В общем, сам Сириус не считал это достойной причиной для опоздания, а уж что скажет преподаватель заклинаний он не имел понятия.
Мальчик свернул за угол и тут же остановился у картины, коих в этом коридоре было довольно много. Четыре тролля играли в плюй-камни, переговариваясь на своём тролльем языке. Или ругаясь, но Сириусу не было до них дела. К тому же, тролли были на столько поглощены игрой, что не обратили бы внимание даже если бы мальчишке пришло в голову с ними заговорить. Но Блэк по-прежнему не собирался обращаться за помощью - просто вот этот портрет, кажется, был тем самым ориентиром, о котором говорила младшая из его кузин.
- Тут должен быть тайных проход, -  объяснил он, внимательно разглядывая ближайшие пустые доспехи. - Мне кузина рассказывала, что возле этого портрета, за рыцарем каким-то есть проход, ведущий на седьмой этаж.
Мальчишка достал палочку и принялся обследовать стену за рыцарем. Сам рыцарь стоял по стойке "смирно" и явно не собирался подсказывать.

7

       — Раз уж встретились, идём. Мы теперь вдвоём в этой лодке. Думаешь, я бы бросила тебя тут? Как бы не так. Гриффиндор навсегда! — Лили прибавила шагу, и теперь с мальчиком они шли рядом, а не друг за дружкой. Кажется, эта маленькая, но пламенная речь была куда нужнее Лили, чем её спутнику, ведь теперь, возвестив себя о том, что поступать она будет по чести и перестанет обзываться... по крайней мере, на некоторое время, ей стало уютней придерживаться плана. А... какой у них план?
       — Тайный прохо-о-од, — в задумчивости Эванс обошла рыцаря полукругом. Ответь бы он на её пристальный взгляд, наверняка смутилась бы и попросила прощения, но в этот раз ей повезло и он продолжил заниматься своим крайне неразнообразным, но, видимо, принимаемым им всерьёз делом.
       — Alohomora, — прошептала Лили, мягко касаясь кончиком палочки стены рядом. Это было так волнительно, применять магию на самом деле. Она почти всё лето не могла выпустить из рук книгу с заклинаниями и, зачитываясь ею во время обеда, постоянно промахивалась ложкой и размазывала картофельное пюре по лицу к смеху родителей и очередной вспышке неудовольствия Туньи. А после они с Северусом бегали в лес и вместе обсуждали прочитанное да, играя, махали обыкновенными деревянными веточками, в воображении представляющиемся Бузинными, не меньше! Однако Эванс знала, что надо быть твёрдой и решительной, чтобы всё вышло, и потому что во время произнесения, что после делала вид важный и умиротворенный, вместе с тем напряженно прислушиваясь и ожидая эффекта. И тут...
       Вместо нужного звука раскрывающейся двери послышалось громкое урчание живота. Не получивший с самого утра пропитания и не видевший перспектив на этот счет в ближайшем будущем он требовал революции и свержения голодного режима. Сконфуженная Лили стукнула себя по лбу рукой с зажатой в ней палочкой.

8

Сириус внимательно изучал кирпичную стену чуть дальше от девчонки и чуть ближе к следующему молчаливому рыцарю. Когда Лили достала палочку, мальчишка отвлёкся и с любопытством уставился на неё. Дома говорили, что нечистокровные не могут нормально даже заклинания произносить, поэтому Блэк, не смотря на равнодушие к нечистокровным волшебникам, почти рефлекторно просто не смог удержаться.
К его удивлению, Эванс заклинание знала. А вот палочку держала совсем топорно. Наверное, потому ничего и не получилось. И вид у девочки был смешной и смущённый. Даже покраснела слегка.
Сириус ничего не сказал лишь потому что как раз заметил внизу стены выступающий чуть камень (и, откровенно говоря, не до того было – урок начался уже минут десять назад). Прямо рядом с железным наголенником рыцаря, у которого стояла Лили.
- Кажется, нашёл, - прокомментировал он, наклоняясь и надавливая на выступ.
Стена тихо отъехала в сторону, открывая тёмный и довольно узкий (хотя первокурсникам не составило бы труда в него влезть) проход.
Сириус торжествующе усмехнулся Лили и первым вошёл внутрь. Даже настроение поднялось.
- Lumos, - едва оказавшись в темноте, прошептал мальчишка заклинание, которое выучил ещё месяца три назад.
На конце волшебной палочки загорелся холодный огонь, осветивший довольно мрачные каменные стены и паутину в углах.
- Ну теперь опоздаем меньше, - воодушевлённо произнёс Блэк, глянув на девочку. - Побежали? - предложил он, уже готовясь сорваться с места.
Проход за ними закрылся. Единственным источником освещения остался огонёк от волшебной палочки. Тени плясали по углам. Мрачный коридор без лестницы довольно круто уходил вверх.


Вы здесь » Marauders are going bad, 1980&1971 » Архивное » --.--.--, Запутанность коротких путей (С. Блэк, Л. Эванс)


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2019 «QuadroSystems» LLC